Sis estels amb el coll torçat ens presenta el testimoni directe dels anys de la Revolució Cultural al Tibet per part del qui està considerat com el millor escriptor tibetà de l'exili. Durant aquesta pàgina obscura de la història recent del País de les Neus, es calcula que el règim xinès va destruir el 90% del patrimoni cultural de la civilització tibetana. La majoria dels llibres tibetans van ser destruïts i tothom va ser obligat a llegir un únic llibre, el Llibret roig de Mao. Els nois i noies tibetans ja no estudiaven la seva llengua materna i estaven obligats a anar de casa en casa a recitar les paraules del President Mao, mentre els poemes d'amor eren perseguits i es transformaven en himnes comunistes... Però algunes «ànimes indòmites» es resistiren a perdre la seva cultura i aconseguiren amagar alguns llibres, que llegien en reunions clandestines i que els estudiants copiaven d'amagat a les escoles.
Tot i que la destrucció cultural va ser implacable, n?ha sobreviscut la memòria, plena de l'humor i l'enginy que caracteritzen al poble tibetà. Ara, per primer cop en català, ens arriba la traducció d'una obra contemporània en llengua tibetana.
El pròleg de la present edició és a càrrec de Ramon N. Prats, l?únic espanyol a haver-se doctorat en Estudis Tibetans (1979). Va ser professor de llengua i cultura tibetanes a la Universitat de Nàpols entre 1981 i 1995 i ha ensenyat posteriorment a la Columbia University de Nova York, on va treballar també pel Himalayan and Inner Asian Resources. Actualment és professor de buddhisme a la Universitat Pompeu Fabra, on també ensenya llengua clàssica i cultura tibetanes. A Nova York, on treballa la major part de l?any, és conservador del Rubin Museum of Art, especialitzat en art tibetà, i director de recerca del Tibetan Buddhist Resource Center.
Sis estels... ha estat traduït al català per Ferran Mestanza, és llicenciat en Humanitats per la Universitat Pompeu Fabra i en Llengua, literatura i civilització tibetanes per l?Institut Nacional de Llengües i Civilitzacions Orientals de París. Ha estat catalogador del fons tibetà de la Biblioteca de Llengües Orientals de la Universitat de la Sorbona i ha traduït diversos llibres, especialment de buddhisme tibetà.