Fer un diccionari bilingüe és construir un pont entre dues llengües i cultures diferents. Només aquells que han passat per aquesta experiència saben el temps i els esforços necessaris per a dur a terme un a obra així; una tasca que s'ha vist dificultada pel fet que és la primera d'aquestes característiques i que no n'existeix cap altra que hagi pogut servir de referència.
Conté 50.000 entrades
Aquest diccionari apareix en un moment en què la Xina està assolint un paper cada vegada més important a nivell mundial i ha augmentat les seves relacions amb els altres pobles. Catalunya no s'ha quedat al marge, i això s'ha vist reflectit en un interès creixent per la llengua i la cultura xineses i en un increment de les relacions comercials amb la Xina. Per això, pensem que aquest diccionari, a part de poder ser una obra de consulta útil per als estudiants de xinès i una eina pràctica per als xinesos que, per una raó o una altra, viuen a Catalunya, també pot ser de profit per a aquells que necessiten la llengua per als intercanvis comercials o les investigacions acadèmiques.
Una de les majors dificultats que ens hem trobat a l'hora de confeccionar aquest diccionari ha estat trobar unes equivalències que responen, en molts casos, a realitats diferents o, fins i tot, inexistents en alguna de les dues cultures.