{\rtf1\ansi\deff0{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0 Times New Roman;}{\f1\fnil MS Sans Serif;}}
\viewkind4\uc1\pard\sb100\sa100\lang3082\f0\fs24 En aquesta magn\'edfica novel\'b7la, que poua tant de la tradici\'f3 de Les mil i una nits com de la millor tradici\'f3 europea (Diderot, Sterne, Kafka, etc.), seguim els passos d'un escriptor irani\'e0 perseguit per la censura, que intenta sotmetre una gran novel\'b7la d'amor a la inspecci\'f3 del r\'e8gim. Com a escriptor professional, el narrador Shahriar (alter ego de Mandanipour) ja fa prou temps que coneix el seu censor i \'e9s capa\'e7 de preveure'n les objeccions. La novel\'b7la es desenvolupa com una novel\'b7la dins la novel\'b7la, i explora la relaci\'f3 sentimental i er\'f2tica de dos adolescents (Dara i Sara) als quals ha tocat de descobrir l'amor en un pa\'eds que prohibeix qualsevol relaci\'f3 p\'fablica, sigui social o f\'edsica, entre homes i dones. A mesura que l'amor entre el Dara i la Sara creix i es fa m\'e9s intens, el narrador suprimeix par\'e0grafs sencers preveient que seran censurats per Petr\'f2vitx. Mentrestant, l'autor conversa amb el seu censor, amb els seus dos personatges, amb el lector i amb ell mateix per crear una intriga postmoderna, que ens obre els ulls a la complexitat de la societat iraniana actual.
\par \pard\f1\fs16
\par }