{\rtf1\ansi\deff0{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0 Times New Roman;}{\f1\fnil MS Sans Serif;}}
\viewkind4\uc1\pard\sb100\sa100\lang3082\f0\fs24\'abEscric perqu\'e8 les persones a qui estimava han mort. Escric perqu\'e8 quan era nena tenia una gran capacitat d'estimar i ara aquesta capacitat d'estimar est\'e0 morint. No vull morir.\'bb Aix\'ed comen\'e7a el relat en primera persona de la Jana, la hist\'f2ria d'un matrimoni i la seva ruptura. Amb rara habilitat, l'autor aconsegueix captar els m\'e9s lleus matisos del car\'e0cter i del sentiment, mostra, amb lucidesa i delicadesa, els motius de la frustraci\'f3 i del patiment, i arriba a l'origen del progressiu enclaustrament de la Jana en un m\'f3n de meravelloses aventures imagin\'e0ries, fantasies sexuals i malsons terribles, en el context de la Guerra de Suez, el
\par 1956. L'edici\'f3 que presentem recupera la primera traducci\'f3 d'Amos Oz publicada mai a l'Estat espanyol, l'any 1973 i en catal\'e0. El traductor va ser el catedr\'e0tic Eduard Feliu i Mabres, un respectad\'edssim fil\'f2leg. Recuperem la primera novel\'b7la d'Amos Oz tradu\'efda mai a l'Estat espanyol, obra de l'eminent hebraista Eduard Feliu i Mabres, doctor honoris causa per la Universitat de Barcelona. El meu Mikhael est\'e0 considerada una obra clau en la traject\'f2ria de l'escriptor, premi Pr\'edncep d'Ast\'faries de les Lletres 2006. Amb presentaci\'f3 del mateix autor, escrita quaranta anys despr\'e9s de la primera edici\'f3 de l'obra.
\par
\par
\par \pard\f1\fs16
\par }