{\rtf1\ansi\deff0{\fonttbl{\f0\fnil\fcharset0 MS Sans Serif;}}
\viewkind4\uc1\pard\lang3082\f0\fs16 El 1922, la jornada laboral a la comissaria del districte del Lower East Side, a Nova York, transcorre al ritme que imposa la nova llei que prohibeix la producci\'f3, la venda i el transport de begudes alcoh\'f2liques.
\par La feina es va acumulant per\'f2 la Rose Baker no es queixa: \'e9s mecan\'f2grafa de professi\'f3 i la seva tasca consisteix a escoltar i reproduir fidelment les paraules dels delinq\'fcents que desfilen cada dia per la comissaria. Robatoris, soborns i delictes de sang s\'f3n el pa de cada dia, aix\'ed que sembla que \'e9s una dona dif\'edcil d'impressionar, per\'f2 tot canvia el mat\'ed que l'Odaile entra a formar part del seu equip. Mentre que la Rose porta els cabells castanys discretament recollits, l'Odalie s'atreveix a anar pentidada a la gar\'e7onne, a fumar i a sovintejar els millors restaurants sense preocupar-se pel compte. T\'e9 una mirada que fascina homes i dones, i la Rose cau a la seva xarxa i viu amb ella els plaers ocults que la ciutat de Nova York reserva a qui sap gaudir del que \'e9s bo.
\par Qu\'e8 \'e9s mentida i qu\'e8 veritat en la vida de l'Odalie? Haurem de llegir fins la darrera p\'e0gina per arribar a entendre un joc pervers, deutor de la novel\'b7la negra i del millor cinema, que el talent de Suzanne Rindel converteix en literatura amb maj\'fascules.
\par
\par
\par
\par
\par
\par "M\'e9s val no comen\'e7ar a llegir aquesta novel\'b7la abans d'anar a dormir...T'arrisques a passar la nit en blanc."
\par
\par Alice LaPlante, New York Times
\par }