{\rtf1\ansi\deff0{\fonttbl{\f0\fnil MS Sans Serif;}{\f1\fnil\fcharset0 MS Sans Serif;}}
\viewkind4\uc1\pard\lang3082\f0\fs16 "El millor de Rupert Brooke ja \f1\'e9s per sempre un b\'e9 catal\'e0. Un b\'e9 molt ric, sobre el qual els nostres amants de la poesia sens dubte multiplicaran del\'edcies i reflexions -i tant de bo si tamb\'e9 m\'e9s d'un contricions- en retrobar, radiants i nous en un aire ser\'e8, conceptes i valors po\'e8tics que ac\'ed de vegades temem que s'hagin fet vells abans d'haver-se elevat d'arran de terra." Amb aquests mots, Carles Riba celebrava que el lector catal\'e0 pogu\'e9s llegir en la nostra llengua un dels poetes m\'e9s purs que va donar el segle XX. Apareguda l'any 1931 a les Publicacions de "La Revista", la traducci\'f3 de Mari\'e0 Manent, que ara recuperem, continua essent insuperable.\f0
\par }