{\rtf1\ansi\deff0{\fonttbl{\f0\fnil\fcharset0 MS Sans Serif;}}
\viewkind4\uc1\pard\lang3082\f0\fs16 Bejan Matur va n\'e9ixer el 1968 a l\rquote antiga ciutat hitita de Maras, a Anat\'f2lia, al Kurdistan turc, al si d\rquote una fam\'edlia kurda de confessi\'f3 alevita. Als dinou anys va ser detinguda per defensar els drets dels kurds i empresonada durant un any. A la pres\'f3 va escriure els seus primers poemes, en turc. Va estudiar Dret a la Universitat d\rquote Ankara, per\'f2 mai ha exercit l\rquote advocacia. Avui els articles de Matur, apareguts en un dels principals diaris d\rquote Istambul, es comprometen amb la causa
\par
\par kurda i pledegen per una Turquia tolerant i un Orient Mitj\'e0 fratern.
\par L\rquote any 1996 va publicar el seu primer llibre de poemes, R\'fczgar dolu konaklar (Les cases del vent), que va guanyar diversos premis literaris, i, dos anys m\'e9s tard, Tanri g\'f6rmesin harflerimi (Que D\'e9u no vegi les meves lletres). El segueixen els reculls del 2002, Ayin b\'fcy\'fctt\'fcg\'fc ogullar (Els fills criats per la lluna), Onun \'e7\'f6l\'fcnde (Al seu desert) i, del 2008, Ibrahim\rquote in beni terketmesi (Abandonada per Abraham). Mirant m\'e9s enll\'e0 de les muntanyes (Dag(in ardina bakmak), el seu darrer llibre, on entrevista els membres del PKK, ha estat un dels m\'e9s venuts a Turquia.
\par Els cr\'edtics van qualificar de seguida la poesia de Matur de fosca i m\'edstica amb un component xam\'e0nic i pag\'e0 provinent del passat del seu poble, vinculada intensament amb la natura i la manera de viure dels seus, la qual cosa l\rquote ha anat convertint en una veu singular i imprescindible de la literatura turca. La seva poesia ha estat tradu\'efda a disset idiomes, ara divuit, i la seva import\'e0ncia i projecci\'f3 internacional no deixen de cr\'e9ixer.
\par Albert Roig (Tortosa, 1959) una de les veus m\'e9s s\'f2lides de la poesia catalana contempor\'e0nia, assagista, creador d\rquote espectacles multidisciplinaris, ha tradu\'eft W. B. Yeats (L\rquote espasa i la torre, amb Patr\'edcia Manresa N\'ed-R\'edord\'e1in) i Manoel de Barros (Riba del dessemblat) i ara, des de la seva pr\'f2pia po\'e8tica, ens aproxima, amb aquestes versions, que, com diu Xavier Lloveras a l\rquote ep\'edleg, s\'f3n versos que s\'f3n versos, imatges que s\'f3n imatges, savieses po\'e8tiques, plaers, gustos, emocions, de tot i for\'e7a, poesia de deb\'f2, a aquesta altra veu imprescindible de la poesia contempor\'e0nia que \'e9s Bejan Matur.
\par }